Los 'Trionfi' de Petrarca comentados en catalán: una edición de los manuscritos 534 de la biblioteca nacional de París y del Ateneu de Barcelona

Bok av Roxana Recio
This is the first complete edition of an anonymous late medieval Catalan translation of Italian writer Bernardo Illicino's commentary on Petrarch's Triumphs . Although the translation of Illicino's commentary is considered a classic of Catalan prose by scholars, until now, no one has undertaken the task of preparing a complete edition because of the complexity of the prose, and because the original manuscript survives in two pieces in two different libraries: the National Library of France in Paris and the Ateneu in Barcelona. The original document, reproduced here, represented the first attempt to introduce Petrarch's Triumphs to Peninsular readers and constituted an essential document for the study of the introduction and development of Iberian Petrarchism. This translation of the Triumphs is different from later renditions by the order and content of its chapters. The introduction to this volume raises interesting questions about the translation's nature and about the readers for which it was intended, while underscoring the fact that Italian Humanism was introduced in the Iberian Peninsula through the Catalan-speaking intellectuals in the Aragonese Crown. Written in Spanish with Petrach's verses preserved in the original Italian. |This is the first complete edition of the fifteenth-century manuscripts containing the anonymous Catalan translation of Bernardo Illicino's commentary of Petrarch's Triumphs . The introduction to this volume raises interesting questions about the translation's nature and about the readers for which it was intended. Written in Spanish with Petrarch's verses preserved in the original Italian.