Contes de Fez : Recueil de contes orientaux

Bok av Mohammed El Fasi Emile Dermengherm
Des contes traditionnels orientaux joliment illustres par Natacha de Molenes !Cinq contes traditionnels recueillis a Fez, au debut du XX(deg)siecle.Plongez sans plus attendre dans ces cinq contes marocains et partez a la decouverte de la cite de Fez.EXTRAIT DE LALLA KHALLAL EL KHADRAIl y avait un menage tres riche n'ayant pour enfant qu'une seule fille. La mere vint a mourir et la fille fut placee comme mt'alma *, en apprentissage chez une voisine qui lui apprenait la broderie. Cette voisine etait mechante et brutale, et elle n'epargnait pas les coups a la petite Lalla Khallal el Khadra *. Comme elle desirait, par avarice, epouser le veuf, elle engageait l'enfant a pousser son pere a ce mariage, promettant de ne plus la battre. Mais, parvenue a ses fins, elle fut loin de tenir ses promesses. Cette maratre avait une fille d'un premier mariage, tres mal elevee, grossiere et qui faisait des saletes au lit ; tandis que Lalla Khallal etait intelligente et douce, et aussi propre que jolie. Louange a Celui qui la crea et la modela si belle ! Dans l'intention de detacher le pere de sa fille, la mechante femme rejeta sur elle les incongruites de sa propre fille. CE QU'EN PENSE LA CRITIQUEEcrits dans une langue simple, emaillee de mots d'origine arabe qui en rehaussent la saveur, ces cinq contes sont accessibles a un large public. - Takam TikouA PROPOS DES AUTEURSNe a Paris, eleve de l'Ecole des Chartes, licencie es-lettres et archiviste paleographe, disciple du celebre islamologue Louis Massignon, Emile Dermenghem avait aborde l'Afrique du Nord en 1925, comme correspondant de guerre pendant la campagne du Rif. Seduit par le Maghreb, entre en relations avec deux jeunes Marocains, le Dr Faraj et Si Mohammed el Fasi, il perfectionna sa connaissance de la langue arabe et commenca de s'interesser aux ecrits spirituels musulmans. Apres avoir traduit, avec son ami El Fasi, des contes marocains, puis l'admirable poeme spirituel de Ibn Faridh, L'Eloge du vin, qu'il accompagna d'un remarquable essai sur la mystique musulmane, il publia une vie de Mahomet en 1945, enfin un recueil Les Plus Beaux Textes arabes. Le chapitre de la litterature arabe lui fut confie pour l'Encyclopedie de la litterature.En 1989, Natacha de Molenes effectue une annee preparatoire dans les ateliers prives Met de Penninghen et Jacques d'Andon (ESAG), a Paris. En 1992, elle suit une formation infographique (logiciels X-Press, Illustrator, Photoshop). En 1994, apres avoir effectue des travaux de dessin architectural, elle rencontre Claude Touch, avec qui elle collabore pendant 3 ans. Sa palette de styles englobe tant l'illustration figurative ou documentaire (animaux, paysages etant ses sujets de predilection, et parmi eux, le cheval en particulier qu'elle etudie depuis l'age de six ans), comme par exemple les livres de la collection A travers la fenetre des editions Calligram, que des interpretations plus graphiques comme les contes orientaux publies aux Editions du Jasmin en noir et blanc et en ombres chinoises. En ce qui concerne la couleur, elle a un faible incontournable pour les personnages imaginaires, costumes le plus richement possible, le plus follement de preference, avec une profusion parfois excessive de motifs de toute sortes. Travailles a l'aquarelle ou a l'acrylique sur papiers colores et filigranes, ils representent ses reves fous et l'abandon des limites qu'impose parfois le documentaire.