JA'dische Religion, Geschichte und Kultur : Abersetzungen aus dem Deutschen im jA"dischen PalAstina 1882-1948

Bok av Na'ama Sheffi
Der aus dem deutschen Kulturraum ausgehende Einfluss auf den Jischuw a die jA"dische Gemeinschaft in PalAstina von der ersten organisierten Einwanderung 1882 bis zur GrA"ndung des Staates Israel im Jahr 1948 a war mannigfaltig. Na`ama Sheffi beschAftigt sich mit einer seiner herausragenden Erscheinungen: der Abersetzung deutschsprachiger Werke ins HebrAische und deren Rezeption sowie der unmittelbaren Wirkung deutscher Vorbilder auf die Schaffung eines modernhebrAischen Literaturkorpus.Den Anfang bildeten bereits im spAten 18. Jahrhundert in Europa die Abertragung von Werken, die dem Geist der jA"dischen AufklArung verpflichtet waren. Auch noch vor der Genese des Zionismus als nationalem Projekt intensivierte sich die AbersetzungstAtigkeit ungeachtet des kleinen Leser- und Verlegerkreises sowie zahlreicher technischer Hindernisse. Fast 800 Werke der verschiedensten Genres a Romane, Dramen, SachbA"cher, Kinder- und Jugendliteratur a wurden wAhrend des untersuchten Zeitraums aus dem Deutschen ins HebrAische A"bertragen. Hinzu kommen noch mehrere hundert in Zeitschriften erschienene Gedichte, ProsastA"cke und Essays. Wesentliche Befunde sind dabei die dominierende Rolle der aus dem Osten Europas stammenden Abersetzer sowie der sprunghafte Anstieg der Abertragungen in den Jahren des Nationalsozialismus und sodann in den drei letzten Jahren vor der StaatsgrA"ndung. Die Auswahl der Texte war weitgehend von nationalen Ideologien bestimmt: Anfangs dienten die Abertragungen weltanschaulich der Haskala, danach der Erneuerung der jA"dischen Nation und der hebrAischen Sprache und schlieAlich der Bewahrung der im Nationalsozialismus verfemten Literatur vor allem jA"discher Autoren.