Phraseologie und Uebersetzen : Eine Untersuchung der Uebersetzbarkeit kreativ-innovativ gebrauchter "wiederholter Rede" anhand von Beispielen aus der polnischen und deutschen Gegenwartsliteratur

Bok av Ewa Labno-Falecka
Die Arbeit setzt sich zum Ziel, Moeglichkeiten, Schwierigkeiten und Grenzen modifizierter (umgewandelter, verzerrter) Phraseologismen in literarischen Texten zu untersuchen und systematisch darzustellen. Aufgrund von deutsch-polnischem UEbersetzungsvergleich wird der kreativ-innovative Gebrauch der wiederholten Rede, d.h. der Phraseologismen, die normalerweise in Form und Inhalt fixiert sind, charakterisiert und systematisiert. Ferner wird ihre grundsatzliche UEbersetzbarkeit nachgewiesen, und die angewandten UEbersetzungsstrategien werden eruiert.