Liknande böcker
Terminologiearbeit : Fahrradverschleiteile Von Tourenradern
Bok av Birgit Hollenbach
Studienarbeit aus dem Jahr 2009 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1,3, Humboldt-Universitt zu Berlin (Anglistik / Amerikanistik), Veranstaltung: Terminologie, Sprache: Deutsch, Abstract: Mit der vorliegenden Arbeit strebe ich zum einen die Erweiterung meines fahrad-technischen Fachvokabulars an, mchte aber auch den Grundstein einer umfassenden zwei-sprachigen lexikalischen Basis in der Fahradtechnik legen, so dass spter andere interessierte Nutzer (Hersteller, technische bersetzer, Radvereine...) darauf zurckgreifen bzw. daran weiterarbeiten knnen.
Zu Beginn der Arbeit erhlt der Leser in Form von grafisch gestalteten Begriffssystmen ei-nen Gesamtberblick ber die handelsblichen Typen und Teile aus dem Bereich Laufrder, Bremsen, Antrieb und Schaltung. Hierbei stellen die blau unterlegten Ksten die Begriffe dar, mit denen ich mich in der vorliegenden Arbeit beschftigt habe. Darunter fallen auch fr Reparaturarbeiten notwendige Werkzeuge und fachmnnische Handgriffe.
Ich werde mich in meiner Arbeit nur auf tourentaugliche Fahrrder beschrnken und demnach nicht im Detail auf alle existierenden Schaltungen, Bremssysteme, Felgentypen oder Antriebe eingehen. Mit anderen Fahrradbestandteilen wie Steuerung, Rahmen, Sattel und Zubehr wie Gepcktrger oder Lichtanlagen werde ich mich nicht auseinander setzen, da dies den Rahmen dieser Arbeit sprengen wrde. Auch werde ich nicht alle Verschleiteile des Fahrrades erwhnen, sondern nur diejenigen, die in der Praxis am meisten beansprucht werden und oft ersetzt oder repariert werden mssen. Dies betrifft vor allem Teile der Laufrder, der Bremsen, des Antriebs und der Schaltung.
Die Begriffe des Ausgangstextes von Rob van der Plaas "Bicylce Repair: Step by Step" wurden mit der dreisprachigen Terminologie der DIN ISO Norm 8090:2006 (deutsch, englisch, franzsisch) und dem Fachwrterbuch Technology and Applied Sciences: English-German von Langenscheidt abgeglichen. Falls der Begriff des Ausgangstext