Die Lexik des kanarischen Spanisch

Bok av Ariane Bahr
Studienarbeit aus dem Jahr 2007 im Fachbereich Romanistik - Spanische Sprache, Literatur, Landeskunde, Note: 2,3, Universitt Leipzig (Romanistik), Veranstaltung: Linguistik und Soziolinguistik des Spanischen in Amerika, Sprache: Deutsch, Abstract: Das Spanische der Kanarischen Inseln wurde, besonders whrend deren Eroberung im 15. Jahrhundert, von verschiedenen sprachlichen Einflssen geprgt. Das westlich von Marokko liegende Archipel umfasst insgesamt 13 Inseln und dabei folgende sieben Hauptinseln: Fuerteventura, Gran Canaria, Lanzarote, Teneriffa, La Palma, El Hierro und La Gomera. Amtssprache im gesamten Gebiet ist Spanisch, wobei das Kanarische eher als Variett des castellano betrachtet werden muss. Viele verschiedene sprachliche und kulturelle Faktoren fhrten im Laufe der Jahrhunderte zu einer reichhaltigen Vielseitigkeit dieser Sprache. Besonders der kanarische Wortschatz hat viele Interferenzen mit anderen Kulturen zu verzeichnen. So zum Beispiel mischt er sich mit Wrtern der indigenen Sprache guanche, Begrifflichkeiten aus der Welt der Seefahrer, portugiesischen Bezeichnungen und solchen der amerikanischen Urbevlkerung. Nicht zuletzt sind auch die unzhligen sprachlichen Gemeinsamkeiten zwischen den Kanarischen Inseln und Amerika zu erwhnen, deren Eroberung im selben Jahrhundert durch die Spanier eine bis heute andauernde sprachliche Brcke schuf. Die hier genannten Einflsse auf die kanarische Lexik werden in der vorliegenden Arbeit nher betrachtet, wobei dies stets in einem historischen Kontext geschehen soll. Zuerst mchte der Verfasser jedoch einen Einblick in die uerst vielfltige Lexikographie des kanarischen Spanisch geben und dabei wichtige Werke herausstellen. Im Anschluss sollen neben dem guanchismo, americanismo, orgen marinero und portuguesismo noch weitere Einflussfaktoren auf das Kanarische ebenso beschrieben werden wie die Andalucismo- These, die in diesem Kontext nicht unerwhnt bleiben darf. Im dritten Teil der Arbeit werde