Liknande böcker
Besonderheiten Beim bersetzen Von Phraseologismen Zwischen Dem Deutschen Und Russischen
Bok av Natalia Lavreniuc
Studienarbeit aus dem Jahr 2010 im Fachbereich Deutsch - Deutsch als Fremdsprache / Zweitsprache, Note: 1,9, Ludwig-Maximilians-Universitt Mnchen (Deutsch als Fremdsprache), Veranstaltung: bersetzung in Theorie und Praxis , Sprache: Deutsch, Abstract: Sprichwrter, Volksweiheiten, geflgelte Worte und andere phraseologische Verbindungen sind jeder Sprache eigen, machen diese Sprache lebendig und schn, zeigen wie die Sprache sich entwickelt hat - durch Kultur und Geschichte geprgt. Oft werden sie von uns (Muttersprachler) bersehen, oft bringen sie uns zum lachen, lassen uns nachdenken, woher sie kommen oder wie sie entstanden sind. Meistens werden Phraseologismen aber unbewusst verwendet, solange es um die eigene Sprache geht. Die Nichtmuttersprachler dagegen haben oft damit zu kmpfen, z.B. Sprichwrter in einer fremden Sprache richtig zu verstehen und anzuwenden. Zu einem richtigen Problem kann das werden, wenn man sich auf dem beruflichen Werdegang fr das professionelle bersetzen entschieden hat. Ist es immer mglich, ein Sprichwort oder eine Volksweiheit richtig in die Zielsprache zu bertragen, ohne dass das Wesentliche dabei verloren geht? Was fr Schwierigkeiten beim bersetzen von phraseologischen Einheiten auftreten knnen, ob und wie diese vermieden werden knnen und welche Strategien hier hilfreich sein knnten - mit diesen Fragen beschftigen wir uns in der vorliegenden Arbeit. Als ein Forschungsfeld wurde hier die Konstellation Russisch-Deutsch ausgesucht.