Liknande böcker
bersetzbarkeit Der Poesie Im Hinblick Auf R ckerts Hafis- bersetzungen
Bok av Faranak Soleymanzadeh
Magisterarbeit aus dem Jahr 2008 im Fachbereich Dolmetschen / bersetzen, Note: 1.7, , Veranstaltung: bersetzungswissenschaft, Sprache: Deutsch, Abstract: Die bersetzung von Poesie ist einer der wichtigsten Kulturenberhrungspunkte. Dies hat immer erhebliche Auswirkungen auf die gegenseitigen Kenntnisse und Vorstellungen der Nationen ausgebt. Aber wie bei anderen Texten aus dem Bereich der Literatur, ist man bei der bersetzung von Poesie auch mit gewissen Problemen konfrontiert. Die bersetzung von Poesie ist wegen deren besonderen Form und Stil noch schwieriger als die bersetzung anderer literarischer Texte. Der bertragung des Geistes der Poesie" beziehungsweise des Geistes der Sprache" wird hier die Prioritt eingerumt. Hierauf Bezug nehmend sind die Theorien von groen Persnlichkeiten wie Herder, Lessing, Rckert und den anderen Theoretikern von besonderer Bedeutung.
Die Literatur der Morgenlnder, insbesondere der persischen Literatur wird seit langem von den Literaturinteressierten und -wissenschaftlern der Abendlnder eine groe Beachtung zugeteilt. Viele berhmte Persnlichkeiten haben sich dem bersetzten und der Analyse der wertvollen Werke aus dieser mysterisen Welt gewidmet. Unter den verschiedenen bersetzungen sind diejenigen von Friedrich Rckert sehr beachtenswert. Aufgrund der Beherrschung vieler orientalischen Sprachen, unter denen des Persischen, konnte Rckert unbertreffliche bersetzungen hervorbringen.
Die Problematik der bersetzbarkeit von Poesie wird immer noch in den wissenschaftlichen Kreisen diskutiert. Die meisten Forschungen, die man in diesem Bereich angestellt hat, sind entweder unzureichend oder im Rahmen der unspezifischen Forschungen. Diese Studie hat sich przise und umfangreich mit diesem Thema auseinandergesetzt.