Nazvaniya Amerikanskikh Fil'mov V Pol'skikh I Russkikh Perevodakh

Bok av Shimik-Kozachko Paulina
Problema mezh"yazykovogo perevoda v sovremennom mire yavlyaetsya odnim iz vazhneyshikh sredstv, obespechivayushchikh mezhkul'turnuyu kommunikatsiyu, zatragivayushchuyu samye raznye storony zhizni. Issledovateli pytayutsya opredelit' samye raznye sposoby perevoda, s tem chtoby vyyavit' ikh skhodstva i razlichiya pri sopostavlenii. V svyazi s etim v rabote nazvaniya angloyazychnykh fil'mov izuchayutsya na osnove klassifitsiruyushchego pokhoda pri ikh perevode na pol'skiy i russkiy, s uchetom osobennostey natsional'nogo yumora, predstavleniy kul'tury i yazykovoy spetsifiki, kharakternykh dlya nositeley etikh dvukh yazykov. Rabota predstavlyaet, tem samym, soboy popytku ob"yasnit', pochemu to, chto, po mneniyu mnogikh (zriteley, v pervuyu ochered'), schitaetsya neudachnym ili plokhim, na samom dele neobkhodimo rassmatrivat' kak stremlenie vyzvat' zhelaemye assotsiatsii i privlech' vnimanie potentsial'nogo zritelya. Rabota yavlyaetsya rezul'tatom dvukhletnego issledovaniya. Publikuetsya pod redaktsiey P. Chervinskogo. Klyuchevye slova: nazvaniya fil'mov, perevod, adaptatsiya