Die Schule der Franzosen : Zur Bedeutung von Lessings ÜberSetzungen aus dem Französischen für die Theorie und Praxis seines Theaters

Bok av Jutta Golawski-Braungart
Die dialogische AuseinanderSetzung mit der französischen Poetik und Theaterästhetik durchzieht Lessings ganzes Werk. Er entwickelt zentrale Positionen seiner eigenen Poetik, insbesondere seiner Theatertheorie, Schritt für Schritt und aus den jeweiligen werkgeschichtlichen Problemlagen heraus an der französischen Diskussion. Texte vier wichtiger Autoren der französischen Dramen- und Theatertheorie hat Lessing ausführlich, nicht nur in kürzeren Auszügen, überSetzt: von François Riccoboni, Corneille, Dubos und Diderot. Vor allem an ihnen 'schult' er sich. Dabei leiten ihn ein kommunikativer Begriff von Aufklärung und ein prozessuales Verständnis von Vernunft, die den 'ganzen' Menschen ernst nimmt.