Übersetzungen - Translations

Bok av Sonja Klein
Bernd Witte: Einleitung: Eine kurze Geschichteder Internationalen Walter Benjamin Gesellschaft- I.Teil - L. M. Eßer: Übersetzen. Die scheinbareStille ist ein Aufhorchen - V. Gerling: Leben übersetzen?Eine Lektüre von Die Aufgabe des Übersetzers- V. Liska: Translating Walter Benjamin's The Task of the Translator: Maurice Blanchot and Paul deMan - C. Morgenroth: Übersetzen beiGayatri Chakravorty Spivak und Walter Benjamin- K. Solibakke: Die Übersetzbarkeit der Kulturen nachBenjamin und Flusser - P. Gilgen: Translating theSigns of History. Benjamin and Kant - O. Scharf: Overcoming Untranslatability: Walter Benjamin s Das Paris des Second Empire bei Baudelaire as a Translation Project - II.Teil - E.Kinsky: Von den weißen Räumen - S. Klein: Seit einGespräch wir sind. Durs Grünbein als Übersetzer- E. Gal-Ed: Aus naher Fremde - D. Vakhrushova:Übersetzungen im jiddischsprachigen Kulturraum im frühen 20. Jahrhundert- M. Ponzi: Die Unübersetzbarkeit der Gedichte.Am Beispiel von Michael Speier