Die bertragung Von African American English Ins Deutsche : Herausforderungen Bei Der Filmsynchronisation

Bok av Matthias Groß
Filme, die die oftmals erschwerten Lebensbedingungen der afroamerikanischen Bevlkerung in den USA portrtieren, haben lngst den Sprung ins Mainstream-Kino geschafft. Um diese Filme realistischer erscheinen zu lassen, wird von den Filmfiguren African American English gesprochen, was der Dialekt ist, der von einem Groteil der Schwarzen in Amerika verwendet wird. Werden diese Filme nun aber fr den deutschen Markt synchronisiert, so fllt das Ergebnis oftmals schlechter aus, als man es von anderen synchronisierten Filmen gewohnt ist, und die Glaubwrdigkeit der Originalfassung geht verloren. Zwar gilt die bertragung von Dialekten als eine der schwersten Aufgaben bei der Filmsynchronisation, aber dennoch gibt es einige Mglichkeiten, um auf die speziellen Anforderungen bei der Synchronisation von African American English einzugehen. In dieser Studie soll deshalb zunchst ein genaues Bild von dieser sprachlichen Variett gezeichnet werden, um dann anschlieend genau analysieren zu knnen, welche Mglichkeiten es gibt, um diesen Dialekt im Deutschen quivalent wiedergeben zu knnen. Auerdem werden das Entstehen einer Synchronfassung und die damit verbundenen Schwierigkeiten genauer beschrieben, wobei auch Mngel beim Synchronisationsprozess aufgezeigt werden. Anhand der Analyse von vier Filmen wird gezeigt, dass es einige Vorgehensweisen gibt, mit deren Hilfe die Synchronisation von African American English verbessert werden knnte, damit ein hnlich hohes Niveau erreicht werden kann, wie es sonst fr deutsche Synchronfassungen blich ist. Des Weiteren werden auch Verbesserungsvorschlge zum Synchronisationsprozess gemacht, um die Qualitt noch weiter aufzuwerten.