A questao da padronizacao linguistica de sinais nos atores-tradutores : ATORES-TRADUTORES SURDOS DO CURSO DE LETRAS-LIBRAS DA UFSC: estudo descritivo e lexicográfico do sinal 'cultura'

Bok av Thaís Fleury Avelar Fleury
Neste trabalho, discutimos os meios para a padronizao lingustica no Ambiente Virtual de Ensino e Aprendizagem (AVEA) do curso Letras - LIBRAS, que apresenta variao lingustica tal no uso dos sinais dos atores-tradutores surdos que, por vezes, os discentes do curso se sentiam confusos. Para realizar a presente investigao, partimos da problemtica da variao na prtica de traduo, identificando as dificuldades e, ciente delas, indicando caminhos alternativos. Como metodologia de trabalho, os atores-tradutores foram entrevistados sobre as dvidas, sugestes e dificuldades em lidar com as variaes na traduo de sinais para um curso virtual e, posteriormente, houve conversas informais com alunos do curso sobre o resultado das alteraes propostas para o processo de traduo e padronizao Lingustica. Como resultado prtico das discusses propostas neste trabalho, chegamos elaborao de um glossrio tcnico que viabiliza o projeto de padronizao lingustica nas tradues realizadas no curso.