Det heliga dopets sakrament: enligt den syrisk-ortodoxa kyrkans urgamla ritual

Bok av Ignatius Ephrem Barsoum
Det är med stor glädje vi presenterar denna översättning av vår ritual för det heliga dopet. Den är tryckt parallellt med det syrianska originalet. Vi gläder oss över att få ge våra troende en översättning av vår lysande ritual för det heliga dopet. Nu ska de bättre kunna förstå vår urgamla traditions djupa rikedom, skönhet och mening som inviger människor i kristendomen. Syrianska (eller arameiska), det språk som talades av vår Herre, hans välsignade mor och hans lärjungar, kommer alltid att vara vårt officiella språk. Trots detta har vår heliga Kyrka ständigt uppmuntrat att våra gudstjänstordningar översätts till de språk som talas av folket på alla de platser dit vår Kyrka spritt sig. Våra kloka kyrkofäder insåg att våra troende har behov av att kunna delta i Kyrkans ritualer på ett meningsfullt sätt. Det är deras rättighet. Må alla inblandades ansträngningar och uppoffringar flöda över till Guds ära och till alla våra älskade troendes tjänst och uppbyggelse.